新冠肺炎,居家隔离, 方舱医院,呼吸机,防护服...三个月前,绝大多数中国人对上面这些词汇都感觉很陌生,有些词甚至是这次疫情中新创造出来的。
而现在,它们充斥在各大媒体的报道中和我们每个人的日常对话中。
当今世界上最全面和最权威的英语词典——《牛津英语词典》最近就因疫情进行了一次破例更新。 收录了一些在新冠肺炎疫情中出现频率很高的英文单词和词组。
包括: Covid-19 infodemic R0 self-isolation self-quarantine social distancing WFH PPE to flatten the curve social recession elbow bump
这里卖个关子,先不放单词释义。或许有同学知道所有这些单词和词组的意思吗?那你最近没少看英文报道喔~释义版见文末。
一、热度上升最快的英文单词
在过去的四个月中,有两个英文单词热度蹿升极快: coronavirus 冠状病毒 COVID-19 新型冠状病毒病
但你知道吗?在2020年之前,coronavirus 这个单词在医学和科研领域以外还很罕见。 COVID-19 这个词更是在今年2月份才被创造出来。
而现在,主流英语媒体在报道疫情的时候,都会使用 coronavirus 和 COVID-19 来指代新冠病毒。
不过它们在各种媒体上,常会以不同的变型出现。
例如把coronavirus简写成 corona,COVID-19 简写成covid。 在社交媒体上,甚至还有更短的简写,如 rone和 rona。
其中有两个简写:nCoV 和 2019-nCoV 在2月份时,曾被媒体广泛使用,但此后出现的频率就没那么高了。
二、新冠疫情给语言带来的影响
从2020年1月~3月,出现频率最高的20个热门词汇中可以发现,1月开始,跟新冠有关的词汇的使用频率开始增加,但尚未在新闻中占据主导。
其他的时事词汇如 bushfire(澳洲山火)、koala(考拉)、impeachment(弹劾特朗普)、locust(蝗虫)的热度还是比较高的。
但到了3月份,最热门的20个关键词全部与新冠有关。值得注意的是,从1月到3月,跟新冠有关的关键词出现了一些变化。
1月份,新冠热词多与病毒的名称和症状有关。 如:coronavirus(冠状病毒) SARS(非典) 病毒(virus) 人传人(human-to-human) respiratory(呼吸道) flu-like(类似感冒)
而到了3月份,新冠热词开始转向病毒所带来的社会影响和医疗问题。
如 : social distancing(社交疏远) self-isolation、self-quarantine(自我隔离) lock down(封锁) non-essential(非必要,如非必要旅行) postpone(推迟) PPE(Personal Protective Equipment,个人防护设备) ventilator(呼吸机)
《牛津英语词典》在更新中说,很多在当前疫情危机中广泛使用的单词和词组,并非是全新创造,只是这些用法在今年以前比较少见。
例如,WFH(居家工作)这一缩写用法是最早出现在1995年,但词典的执行主编帕顿指出,在今年以前,很少有人知道这个缩写。
PPE(个人防护设备)的出现可以追溯到1977年,以前主要是医疗和急救专业人员使用。
social distancing 这个词是1957年首次使用的。最初是指一种冷漠或有意与他人在社交上保持距离的行为。但在疫情中,这个词指的是;保持与他人的身体距离。