1.理想的发音状态
学说英语就像学说普通话,目标是清楚易懂,让人听起来舒服:to be clear and easy to understand.
很多英语水平不错的学生追求某个国家的口音,这样做有利有弊。模仿某一种口音需花费大量时间和精力,如果时间充裕,精力足够,能模仿得比较地道,那么会很有成就感。很多学生模仿得似像非像,则适得其反,比如说美音的r有儿化现象,需要卷舌,比如worker。有的学生儿化习惯了,在不用儿化的地方也卷舌,就会出现错误,比如panda。
我在英国念语言学硕士时,发现大部分的native speaker认为没有必要模仿别人的口音,口音并非缺点,而是特色,体现了你的文化背景和生长环境,应该celebrate it。一说起英式发音,大家首先联想到BBC发音,但是英国各地区都有不同的口音,当地人很重视保护自己的口音。
所以我们在练习发音时,不用非得把自己变成英国人,美国人或澳洲人,只要清楚准确就可以了。保留一点点中国的感觉反而体现了对自身文化背景的尊重。
2. 中国学生常见发音问题
中国学生普遍不太重视发音的细节,容易犯的毛病归为以下几类。
第一,辅音发不准确。
首当其冲的是th的发音,凡是遇到th我们都要咬舌头,比如the, think, this, mother, both, three, through, month, maths。绝大多数学生在遇到th时,都用s或z来替代,没有伸出舌尖。这样做的结果是自己说得很舒服,听的人很不舒服。说英语时th和s不分相当于说普通话时十和四不分,是相当严重的错误,有时甚至会引起误解。
另外介绍两组常见的辅音错误,l和n以及w和v。南方人倾向于出现l/n不分,比如I need说成I lead。而北方人倾向于出现w/v混淆,比如in the west说成in the vest。很多时候学生自己出现了这样的错误还不能意识到。在我的课堂上,我一般会先让学员练习普通话,找一些绕口令来说,通过母语来感受两个音的区别,提高自己耳朵的敏感度。
第二,长元音和双元音不饱满。
英文的元音有长短之分,而中文则没有,学生们很容易把长的读成短的。比如meal和mill, sheep和ship, been和bin。试着读一下这几组单词,如果听起来一样的话就说明你出现这个问题了。
中文和英文的一个显著区别就是中文的字都是一个辅音加上一个元音,而英文中可能有n个元音n个辅音的各种排列组合。中国学生经常把双元音发成单元音。比如same说成seem,coin说成corn。
3. 发音提高方案
容易出现的发音错误很多,我们应该如何来避免,提高发音的清晰度和准确性呢?Z好的方法就是朗读和模仿。英文有几十个不同的发音,变成单词有成千上万种组合,死记硬背是很难掌握的,而且单独学习音标和练习单词读音很枯燥,容易半途而废。
在朗读的时候,我们会遇到各种发音,把容易出错的所有辅音和元音,以及不熟悉的重音都标出来,多次重复,在句段中读,会有助于掌握准确的发音。当然,练习发音成效Z明显的方法就是有一位发音标准的人在旁边听你的发音,这样能够很快的指出问题的所在。
模仿则是更有乐趣和成效的方法,不如找一首喜欢的歌曲,一段电影对白,一段广播录音,或者一场比赛录像,反复听和读,把自己的声音录下来,和原音比较,再进行调整,到满意为止。仿佛婴儿学说话,逐渐自然而然地掌握发音的精髓。